Jump to content
➔ ParentsCafe.gr
  • Tell a friend

    Love Parents.org.gr? Tell a friend!

ερωτηση προς μαμαδες καθηγητριες ξενων γλωσσων


Recommended Posts

δεν ξερω αν υπαρχει παρομοιο θεμα στο φορουμ αλλα θελω να ρωτησω τις μαμαδες που διδασκουν ξενες γλωσσες : μιλατε στο βλασταρι σας (οσο μικρο και αν ειναι) τη γλωσσα που διδασκετε?

 

διδασκω αγγλικα και ιταλικα και σκεφτομαι να αρχισω να μιλαω στο μπεμπη και αγγλικα. απλες φρασεις οχι τιποτε περιεργο. τον εχω νανουρισει με αγγλικα τραγουδια (old macdonald, twinkle twinkle-οι των αγγλικων καταλαβαινουν :wink: ) γιατι δεν ξερω παιδικα ελληνικα (ποσες φορες να βγει η βαρκουλα για ψαρεμα?)

 

υπαρχει περιπτωση να μπερδευτει? σημειωτεον οτι μεγαλωσα σε ενα σπιτι οπου μου μιλαγανε συνεχεια ρουμανικα επειδη η μητερα μου ηταν ρουμανα και με το που γεννηθηκα ηρθε ελλαδα οποτε ελληνικα γιοκ. και δεν αντιμετωπισα κανενα προβλημα και κανενα μπερδεμα σαν διγλωσσο παιδι.

 

να συνεχισω να του μιλαω η οχι?

 

ευχαριστω

Link to comment
Share on other sites


Διαφημίσεις


tEACHER

kai egw eimai Agglikis filologias-Glossologias kathigitria. Kala kaneis kai tou milas sta Agglika mono pou prepei na min tou milas kai Ellinika suxronos giati etsi uparxei mikri pithanotita na mperdeutei. Prepei na sundesei esena me tin Aggliki Glwssa kai ton antra sou px me ta Ellhnika.

OUR LITTLE GIRLS ARE OUR HEAVEN IN EARTH

XN6Sp2.pngTrmmp2.png

Link to comment
Share on other sites

εγώ δεν είμαι αυτού του επαγγέλματος αλλά γνωρίζω δύο οικογένειες που μιλούν παραπάνω από μία γλώσσα

η μία είναι: ελληνίδα μαμά άγγλος μπαμπάς και ζουν στην γαλλία ...

και η άλλη είναι: έλληνας μπαμπάς ιταλίδα μαμά και ζουν στην ελλάδα αλλά το ζευγάρι επικοινωνεί στα αγγλικά

 

συμπέρασμα;;;

τα παιδιά και των δύο οικογενειών άργησαν λιγάκι να μιλήσουν αλλά τελικά μπορούν να συνεννοηθούν και στις τρεις γλώσσες !!! :shock:

age.png
Link to comment
Share on other sites


Διαφημίσεις

Κι εγώ καθηγήτρια Αγγλικών είμαι η κόρη μου βέβαια είναι μικρούλα ακόμη αλλα της λέω κι εγώ κανένα τραγουδάκι στα Αγγλικά!

 

επισης!!! :D

Φυστικάκι συνάδελφος εε?

Link to comment
Share on other sites

στη διγλωσσία το βασικό είναι να μιλάς τη γλώσσα που σε εκφράζει καλύτερα όπως έκανε η μαμά σου απ'ό,τι κατάλαβα..

τώρα στην περίπτωση του δικού σου παιδιου, πράγματι τα τραγουδάκια είναι ιδανικά, όχι μόνο στα αγγλικά, αλλά και στα ιταλικά αφού διδάσκεις, και στα ρουμάνικα και γενικά!! :D

να μιλάς κανονικά με φράσεις κτλ.. εγώ θα το έκανα μόνο αν ήμουν στη Γαλλία π.χ., (με τα λατρευτά μου γαλλικά!) αλλά όχι συνεχόμενα..

 

Αν ενδιαφέρεσαι γενικά για εισαγωγή στις γλώσσες (για αργότερα βέβαια, με το συγκεκριμένο τροπο ...) δες κι αυτό: http://jaling.ecml.at/english/welcome_page.htm

Link to comment
Share on other sites

Εμένα ο άντρας μου έχει φροντιστήριο ξένων γλωσσών και ασχολείτε πολύ με το γιο του.Από μικρό τον έχει με αγγλικά τραγουδάκια και τώρα ακούει με πάθος μέχρι ροκ .Τα μισά βιβλία που διαβάζουμε είναι στα Αγγλικά και όταν βλέπει dvd πρέπει να τον ρωτάμε κάθε φορά σε ποια γλώσσα θέλει να το ακούσει.

Εμένα ο άντρας μου σχεδόν μου απαγορεύει να του μιλάω στα Αγγλικά λόγω της προφοράς μου και έχει δίκιο.!! :lol:

Το παιδί έχει υπέροχη προφορά, ξέρει αρκετές λεξούλες καθώς και μικρές φράσεις.Δεν φαίνεται να τα έχει μπλέξει.Η ομιλία του και η ποικιλία των λέξεων και φράσεων στην ελληνική είναι άψογη!

Φαίνεται σαν τα Αγγλικά να είναι η κρυφή του αγάπη!!! :)

Κωνσταντίνος 30-03-2004

Χριστίνα-Λαμπρινή 7-11-2008

 

Link to comment
Share on other sites


Διαφημίσεις

Η κόρη μου γεννήθηκε στην Ελλάδα, αλλά είχαμε σκοπό να μετακομίσουμε (και να πάει σχολείο) εδώ, οπότε θέλαμε να μάθει καλά τα αγγλικά (είναι και μητρική μου γλώσσα). Ετσι ο άντρας μου και όλοι οι υπόλοιποι γνωστοί μας μιλούσαν ελληνικά, και μόνο η μητέρα μου κι εγώ της μιλούσαμε αγγλικά. Για να σου δώσω ένα παράδειγμα των ικανοτήτων των παιδιών στο θέμα της γλώσσας, η κόρη μου ήταν 1,5 ετών, σηκώνεται ένα πρωί με τον άντρα μου πηγαίνουν στην κουζίνα και του λέει "γκαλα, γκάλα" (θέλοντας να ζητήσει γάλα). Ο άντρας μου δεν καταλάβαινε, νόμιζε οτι του έλεγε "καλά" (ότι ειναι καλό παιδί, κάτι τέτοιο) και της έλεγε "καλά, καλά". Η καημενούλα, "γκάλα, γκάλα", δεν της έδινε, και του λέει "ΜΙΛΚ!!".... φαντάζεσαι τα γέλια που κάναμε.... πάντως το θέμα είναι οτι σε αυτή την ηλικία ήξερε να ξεχωρίζει τις δύο γλώσσες και να αλλάζει από την μία στην άλλη. Τώρα είναι σχεδόν 5 χρονών και προσπαθούμε να δώσουμε βάρος στα ελληνικά για να μην τα ξεχάσει.....

 

Αν θέλεις να βρεις κι άλλα τραγουδάκια, παιχνίδια κλπ.... μπορείς να χρησιμοποιήσεις το παρακάτω

 

http://www.bbc.co.uk/cbeebies/

 

εχει πολλά πράγματα, ίσως βρεις και κάτι για τους μαθητές σου...

Link to comment
Share on other sites

Εγώ θα σου πώ απο προσωπική εμπειρία.

Η μαμά μου είναι γερμανίδα και ο μπαμπάς μου έλληνας. Γεννήθηκα Ελλάδα. Απο μωρό μου μιλούσαν ελληνικά και γερμανικά. Και δεν μπερδεύτηκα ποτέ.

Θυμάμαι σαν πρώτη ανάμνηση τριών ετών, όταν η μαμά μου ήταν στο μαιευτήριο και γέννησε την αδερφή μου, εγώ της μιλούσα στο τηλέφωνο απο το σπιτι στα γερμανικά! Και μιλούσα σαν γερμανάκι.

Οταν το παιδί θα πάει σχολείο στην Ελλάδα και θα συναναστρέφεται άλλα ελληνάκια, αυτή θα γίνει και η μητρική του γλώσσα. Εγώ είμαι υπέρ του να ακούει και δεύτερη γλώσσα στο σπιτι. Θα γίνει δίγλωσσο. Έτσι θα κάνω και στο παιδί μου όταν έρθει με το καλό!

Link to comment
Share on other sites

Να πω κι εγώ τον πόνο μου;; Εγώ είμαι Ισπανικής Φιλολογίας κι όλοι με ρωτάνε αν μιλάω στο παιδί ισπανικά. Η απάντηση είναι όχι. Το είχα συζητήσει μάλιστα και με διάφορους καθηγητές στο Πανεπιστήμιο (γλωσσολόγους, ψυχολόγους και άλλους) για το αν θα έπρεπε. Μου είπαν τα παρακάτω: δίγλωσσο είναι το παιδί που οι γονείς του μιλούν την ίδια μητρική αλλά μένουν σε χώρα που μιλά άλλη γλώσσα ή το παιδί που οι γονείς του έχουν διαφορετικές μητρικές και -βασική προϋπόθεση- να του μιλούν πάντα στην ίδια γλώσσα δλδ για παράδειγμα ο Έλληνας μπαμπάς πάντα ελληνικά και η Ισπανίδα μαμά πάντα ισπανικά. Το να μιλάω εγώ π.χ. ελληνικά στο παιδί και κάποια στιγμή να μου βγουν τα ισπανικά, δεν έχει νόημα. Το παιδί το πολύ πολύ να μάθει κάποιες φράσεις όμως τη δομή της γλώσσας δεν θα την προσλάβει και άρα τζίφος, δεν κάνουμε τίποτα. Γιατί η ισπανική ή η αγγλική για εμάς ΔΕΝ είναι μητρική μας και μόνο η μητρική περνά σωστά στο παιδί, αλλιώς το μπερδεύει (γι' αυτό λέγεται μητρική!!). Αυτά μου είπαν και με έπεισαν, τα βρίσκω σωστά. Τώρα αν το παιδί θα μπορέι να λέει goodbye ή thank you όταν είναι 18 μηνών, αυτό εμένα δε μου λέει τίποτα.

 

Αλλά είπα να πω τον πόνο μου και δεν τον είπα ακόμα... ισχύει αυτό το υποχρεωτική δεύτερη γλώσσα στην πέμπτη δημοτικού; Γνωρίζει κάποια; Και μάλιστα ανάμεσα στα γαλλικά ή στα γερμανικά; Υπάρχει λέτε τρόπος να παρακαμφθεί αυτό; Ξέρω ότι τα αγγλικά δεν θα τα αποφύγω, θα τα αρχίσει νωρίς και ίσως είναι και καλό αυτό. Όμως, δε θέλω σε καμία περίπτωση να αρχίσει κι άλλη γλώσσα στα 10 του χρόνια, το θεωρώ χαζό, τη στιγμή που ούτε την ελληνική δε θα έχει εδραιώσει μέσα του. Από την άλλη, ήθελα να διαλέξω εγώ ποια θα είναι η δεύτερή του γλώσσα, στην περίπτωσή μας η ισπανική διότι μπορώ να του τη διδάξω εγώ, διότι θα έχουμε άπειρη βιβλιογραφία, άπειρα ερεθίσματα και πολλά ταξίδια προκειμένου να την χρησιμοποιήσει. Δεν είναι λίγο φασιστικό να μας υποχρεώνουν να διαλέγουμε δεύτερη ξένη για τα παιδιά μας στα 10 τους και μάλιστα από τόσο στενό εύρος επιλογής;;;

 

Αν ξέρει κάποια εκπαιδευτικός, παρακαλώ ας με ενημερώσει: μπορώ να παρακάμψω την δεύτερη ξένη με κάποιο άλλο μάθημα επιλογής;

eaZQp3.png KHFyp2.png
Link to comment
Share on other sites

Εμείς είμαστε μία δίγλωσση οικογένεια, ο άντρας μου είναι ιταλός και ζούμε στην Αθήνα. Εγώ διδάσκω ιταλικά και αγγλικά (βέβαια τώρα με τα παιδάκια έχω σταματήσει και κάνω μόνο μεταφράσεις).

Ο γιος μου (σχεδόν 4 ετών) μιλάει τέλεια και τις δύο γλώσσες και μίλησε κανονικά (και τις δύο) ακριβώς μετά τα 2α γενέθλιά του. Επίσης του έχω κάνει -γύρω στα 2,5-3 του- και μία εισαγωγή (μέσω παιχνιδιού και τραγουδιού) στην αγγλική γλώσσα την οποία και αγαπά πάρα πολύ.

Του μιλούσα πάντοτε ελληνικά (εκτός από μερικά παραμύθια και τραγούδια στα ιταλικά ή αγγλικά), ενώ ο άντρας μου μόνο ιταλικά. Το ίδιο σκοπεύουμε να κάνουμε και με τον άλλο γιο μου.

Ένα πράγμα έχω να πω. Μην φοβάστε ότι το παιδί θα μπερδευτεί ή δεν θα μιλήσει τη μητρική του γλώσσα αν εισάγεται κάποια άλλη γλώσσα. Φτάνει αυτό να γίνει ορθά, χωρίς πίεση, με συνέπεια και όχι επιτηδευμένα. Τα παιδάκια (ειδικά μέχρι τα 5 έχουν αφάνταστες ικανότητες με τις ξένες γλώσσες). Ο ανιψιός μου στο Μοντρεάλ στα έξι του στο σχολείο μιλούσε τέλεια τρεις γλώσσες ελληνικά (παπούδες) αγγλικά (γονείς) και γαλλικά (σχολείο). Είναι φοβερά τα μικρούλια.

wjhKp3.png

c5dop3.png

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Αυτές τις μερες προβληματίζομαι έντονα σχετικά με το θέμα....Γεννήθηκα και μεγάλωσα Γερμανία από έλληνες γονείς-μετανάστες. Στο σπίτι μιλούσαμε ελληνικα αλλά με το που πήγα (τριών χρονών) στον παιδικό έμαθα τα γερμανικά, σαν δεύτερη μητρική με προφορά κ.τ.λ. Εμεινα ως τα 18 μου στη Γερμανία και επισκέφτηκα κανονικά γερμανικό σχολείο ως την 9. τάξη αλλά και ελληνικό σχολείο (αυτό λιγότερες ώρες για τα βασικά μαθήματα). Σπούδασα γερμανική φιλολογία. Η "ισχυρή" γλώσσα όσο ζούσα γερμανία μάλλον ήταν τα γερμανικά (αν και δεν μπορώ να το πω με απόλυτη βεβαιότητα αφου στο σπίτι , όπως ήδη ανέφερα μιλούσαμε ελληνικά), τώρα μάλλον τα ελληνικά, μιας και αυτά μιλάω εδώ και 14 χρονια πλέον. Φυσικά μόλις βρεθώ με Γερμανούς, π.χ. σε ταξίδι, μετά από λίγο τα γερμανικά μου βγαίνουν με απόλυτη φυσικότητα.

Και τώρα ο προβληματισμός. Ως τώρα μιλούσα στο μωρό μου ελληνικά και απλώς του τραγουδούσα πάρα πολλά γερμανικά, από νανουρίσματα, παιδικά τραγουδάκια, μέχρι Χριστουγεννιάτικα,σε αυτή τη φάση. Ερώτηση πρώτη: αρκεί αυτό για να αποκτήσει προφορά, ώστε αν αργότερα διδαχτεί τη γλώσσα να έχει τουλάχιστον την προφορά ;

Και συνεχίζω....

Γνωρίζω πως για να γίνει δίγλωσσος θα πρέπει να μιλάω όμως αποκλειστικά στα γερμανικά μαζί του.

Δεν ξέρω όμως αν θα μπορώ να το τηρώ απόλυτα, π.χ. αν πάμε βόλτα ή στο φούρνο, πιστεύω πως θα με κοιτάνε περίεργα, πως θα μου αρχίσουν όλοι τα γνωστά "χιουμοριστικά" σχόλια περί "βάρβαρης γλώσσας" κ.τ.λ. κ.τ.λ.(δυστυχώς με τα γερμανικά υπάρχει αυτός ο συσχετισμός με την ιστορία, το συναντώ καθημερινά). Επίσης, όταν θα βρεθούμε π.χ. με πεθερικά κ.τ.λ. θα πρεπει άραγε να μεταφράζω;Θα με ρωτάνε σίγουρα "τι του είπες"? Γενικά η διαδικασία μου φαίνεται πως θα είναι δύσκολη αν δεν είμαι απόλυτα αποφασισμένη.

Και ο αντρας μου δεν είναι και απόλυτα θετικός. Όχι πως αντιδραει , απλά προβληματίζεται με τα κλασσικά, μήπως τον μπερδέψουμε κ.τ.λ , ενώ τον διαβεβαιώνω πως η εμπειρία αλλά και οι έρευνες δείχνουν πως κάτι τέτοιο δεν ισχύει. Το δικό μου επιχείρημα υπερ της διγλωσσίας είναι πως θα χάσει μία μεγάλη ευκαιρία να μάθει μία γλώσσα δίχως μαθήματα, κόπο, χρόνο και χρήμα. Υπήρξε κανείς παρόμοια διχασμένος που τελικά κατέληξε κάπου; Είναι όντως δύσκολο από τη στιγμή που δεν ζει σε περιβάλλον όπου εκτός από εμένα δεν θα ακούει πουθενά τη γλώσσα αυτή;(ενώ στη περίπτωση που άκουσα ΚΑΙ γιαγιά ομιλητής της ίδιας γλώσσα είναι λίγο διαφορετικά)

Υ.Γ. για την κοπέλα που ρώτησε αν μπορε'ι να παρακαμφθεί η διαδικασία με την επιλογία 2. ξένης γλώσσας στο δημοτικό. Αν και δεν είμαι σε δημοτικά, απ΄το γνωρίζω είναι υποχρεωτικό να επιλέξει 2. ξένη γλώσσα. Πάντως μην αγχώνεσαι, ναι μεν συμφωνώ πως είναι ένα περιττό άγχος για τους γονείς αλλά είναι χαλάρό μάθημα , σε στυλ τραγουδάκια-παιχνιδάκια. Ούτε να διανοηθείς πως πρέπει να ξεκινήσει φροντηστήρια . Θα έρθει απλώ ς σε μία επαφή με την 2. ξένη γλώσσα

Link to comment
Share on other sites


Διαφημίσεις

Αριάδνη,

η γνώμη μου είναι να του μιλήσεις γερμανικά. Είναι σαν μητρική σου γλώσσα, διαφορετικά δεν θα ήμουν σύμφωνη. Σίγουρα δεν θα μπερδευτεί το παιδί. Μόνο καλό θα του κάνεις, κανένα κακό. Όσο για τους γύρω σου, μα γιατί σε ενδιαφέρει? Δεν νομίζω ότι τα γερμανικά είναι "βάρβαρη" γλώσσα. Έκανα γερμανικά 4 χρόνια και μου άρεσαν πολύ. Έχουν και πολύ ενδιαφέρον συντακτικό. Όσο για την προφορά εμένα για παράδειγμα μου αρέσει. Όποιος έχει στο μυαλό του παλιές ελληνικές ταινίες που διαδραματίζονται στον πόλεμο τη θεωρεί βάρβαρη γλώσσα. Γιατί να στερήσεις στο παιδί σου τη δυνατότητα να μάθει -από τη μαμά του- μία δεύτερη γλώσσα? Το πρόβλημα είναι αλλού. Θα του μιλάς και τις δύο γλώσσες? Γιατί οι ειδικοί λένε ότι ένα άτομο μία γλώσσα και όχι το ίδιο άτομο δύο γλώσσες. Αυτό μόνο να ψάξεις. Εκτός εάν σκέφτεσαι να του δώσεις μόνο μία επαφή με τη γλώσσα και όχι να την έχει "μητρική" του, οπότε εντάξει.

wjhKp3.png

c5dop3.png

Link to comment
Share on other sites

Iride, ευχαριστώ καταρχήν για την απάντησή σου!

Δεν είναι ακριβώς ότι με ενδιαφέρει η άποψη των γύρω μου...και δικαίωμα του καθενός να έχει την άποψη του , τις προτιμήσεις του στις διάφορες ξένες γλώσσες. (πάντως, συμβαίνει να την θεωρούν βάρβαρη, πίστεψέ με, και έχεις δίκιο πως είναι επιρεασμένοι από ταινίες!!!!!)βαριέμαι όμως να πιάνω κουβέντα με τον κάθε τυχόντα (ήδη με το μωρό μου πιάνουν ούτως ή άλλως άγνωστοι την κουβέντα, πράγμα που από τη μία με χαροποιοεί, από την άλλη με κουράζει ή και με εκνευρίζει κάποιοες φορές...π.χ. η κλασσική ερώτηση προς... το μωρό " καλέ, που σε έβγαλε η μαμά έξω με τέτοιο κρύο???" :twisted: Τέλος πάντων είμαι βέβαιοι πως κάποιοι παρίεργοι θα έχουν έναν λόγο παραπάνω να πουν το κοντό τους και το μακρύ τους...Βέβαια, δεν λέω, αντιμετωπίζεται αυτό με τις κατάλληλες απαντήσεις ή με το να τους αγνοήσεις.

Απομένει να αποφασίσω...Ελπίζω να μην μου πάρει πολύ...

Link to comment
Share on other sites

α, ναι...και σχετικά με την ερώτηση...αν θα του μιλούσα σε 2 γλώσσες...και αυτό μου φαίνεται δύσκολο, να μπορέσω να εφαρμώσω απόλυτα αυτό το σύστημα....

 

Αριάδνη μου έχω φίλη καθηγήτρια γερμανικών και με μητέρα γερμανίδα. Στα παιδιά της μιλούσε γερμανικά και ελληνικά. Ετσι, τα παιδιά ήξεραν πχ ότι το παιδί είναι και παιδί αλλα και kind. Και δεν μπερδευόταν καθόλου. Μάλιστα με τον μπαμπά τους είχαν προσαρμοστεί και του μιλούσαν μόνο ελληνικά. Ο ίδιος βέβαια ήξερε και γερμανικά.

Νομίζω ότι είναι καλό να μιλάς και τις 2 γλώσσες στο παιδί. Μην φοβάσαι ότι θα μπερδευτεί ή δεν θα μάθει καλά καμία από τις δύο με αυτόν τον τρόπο. Απλά μαθαίνουν ότι για όλα υπάρχουν δύο ονομασίες.

:wink::D:D:D

n3kPp3.png

zewgp3.png

Link to comment
Share on other sites

mata μου, καταρχήν, τώρα ειδα παραπάνω τα χρόνια πολλά για τον Σπύρο σου! Να τον χαίρεσαι και να είστε όλοι καλά!

Σχετικά με αυτό που λες, ότι του μιλούσε η φίλη σου και στις 2 γλώσσες αυτό που γνωρίζω (από δημοσιεύματα σχετικά με τη διγλωσσία)είναι που ειπώθηκε ήδη :πως κάθε άτομο πρέπει να του μιλάει μόνο σε μία γλώσσα. Θεωρείται λάθος να του λες και "Τisch" και "τραπέζι". Βέβαια τα ππαιδάκια της φίλης σου λες πως δεν μπερδεύτηκαν.

Σκέφτομαι πάντως πως να πείσω τον άντρα μου. Ίσως του προτείνω να το εφαρμόσουμε το σαββοατοκύριακο που μας έρχεται (που θα έχουμε χρόνο και θα είμαστε πιο χαλαροί )να δούμε πως θα μας φανεί. Διότι λόγω του γεγονότος ότι ο ίδιος δεν γνωρίζει γερμανικά ίσως νιώσει να τον βάζουμε λιγάκι στο περιθώριο. Δεν ξέρω αν καταλαβαίνετε τί εννοώ. Δεν μου το έχει πει ο ίδιος αυτό, αλλά νομίζω θα το νιώσει.

Link to comment
Share on other sites

Αριαδνη μου σ'ευχαριστώ πολύ για τις ευχές σου! :D:D:D

Κι εσύ ότι επιθυμείς!!!!!!! :wink::D:D

Νομίζω πώς αν το ξεκινήσεις σιγά σιγά δεν θα κακοφανεί στον άντρα σου. Ίσα ίσα θα μάθει κι εκείνος!! :wink::lol::lol:

Είναι μια μεγάλη ευκαιρία για τον μικρό και νομίζω πως είναι καλό να το εκμεταλευτείς!Τα γερμανικά αποτελούν σημαντικό προσόν ώς γλώσσα. Εμένα προσωπικά μου αρέσουν πολύ αλλά επειδή δεν τα πολυμιλάω πλέον...αρχίζω να τα ξεχνάω, γιατί όσο και να 'ναι είναι δύσκολα και θέλουν εξάσκηση!

Πάντως είμαι σίγουρη ότι ο γιος σου θα σ'ευγνωμονεί στο μέλλον!!! :wink::D:D:D

n3kPp3.png

zewgp3.png

Link to comment
Share on other sites

mata, μου άρεσε η ιδέα σου να ξεκινήσω σιγά σιγά! :D Γιατί και εμένα μου φαίνεται απότομη η αλλαγή, από εκεί που πλέον μιλούσα συνεχώς ελληνικά τα τελευταία χρόνια να πρέπει να τα "καταργήσω" με τη μία.

Δεν έχω πάντως ακόμα αποφασίσει. Εδώ και 2 μέρες όμως του μιλάω γερμανικά για κανένα μισάωρο την ημέρα. Ελπίζω να καταλήξω κάπου...

Link to comment
Share on other sites

δεν ξερω αν υπαρχει παρομοιο θεμα στο φορουμ αλλα θελω να ρωτησω τις μαμαδες που διδασκουν ξενες γλωσσες : μιλατε στο βλασταρι σας (οσο μικρο και αν ειναι) τη γλωσσα που διδασκετε?

 

διδασκω αγγλικα και ιταλικα και σκεφτομαι να αρχισω να μιλαω στο μπεμπη και αγγλικα. απλες φρασεις οχι τιποτε περιεργο. τον εχω νανουρισει με αγγλικα τραγουδια (old macdonald, twinkle twinkle-οι των αγγλικων καταλαβαινουν :wink: ) γιατι δεν ξερω παιδικα ελληνικα (ποσες φορες να βγει η βαρκουλα για ψαρεμα?)

 

υπαρχει περιπτωση να μπερδευτει? σημειωτεον οτι μεγαλωσα σε ενα σπιτι οπου μου μιλαγανε συνεχεια ρουμανικα επειδη η μητερα μου ηταν ρουμανα και με το που γεννηθηκα ηρθε ελλαδα οποτε ελληνικα γιοκ. και δεν αντιμετωπισα κανενα προβλημα και κανενα μπερδεμα σαν διγλωσσο παιδι.

 

να συνεχισω να του μιλαω η οχι?

 

ευχαριστω

 

Και εγώ είμαι παρόμοια περίπτωση (αγγλικής γλώσσας και φιλολογίας) και έχω ξένη μητέρα. Στο γιο μου δε μιλάω αγγλικά, αλλά τη "μητρική" μου γλώσσα, δηλαδή αυτή που μου έμαθε η μητέρα μου.

Συγγνώμη για την αδιακριτη ερώτηση, αλλά γιατί δεν τον μαθαίνεις ρουμάνικα, τα οποία μιλάς σαφώς καλύτερα.

Αγγλικά σκέφτομαι να αρχίσω να του μιλάω γύρω στα 4 οταν θα εχει ξεχωρίσει πρώτα τις δύο γλώσσες που του μιλάμε τώρα.

Link to comment
Share on other sites

ilonka και λοιπές κοπέλες,καλημέρα! Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. Πότε μίλησαν τα παιδάκια σας για πρώτη φορά κάποια από τις δύο γλώσσες?Χθες εκεί που συζητούσαν στη δουλειά του για το θέμα του είπε ένας συνάδελφος για μια περίπτωση δίγλωσσων παιδιών (φίλοι του συναδέλφου του)που μίλησαν αγγλικά και ελληνικά μόλις έγιναν τεσσάρων. Μέχρι τότε τίποτα παρά μόνο ήχους. Είχα διαβάσει ότι μπορεί να καθυστερήσει η ομιλία αλλά...τόσο?Τα παιδάκια κατά τ'αλλα δεν εχουν κανένα απολύτως πρόβλημα απ'οτι του είπαν. Πιστεύω πως είναι μια ακραία περίπτωση αυτή αλλά προβληματιστήκαμε λιγάκι , ομολογώ...

Link to comment
Share on other sites

Εγω και ο αδερφός μου μιλώσαμε κανονικά και τις δύο γλώσσες περίπου στα 2. Ο γιός μου που είναι σχεδόν 1,5 για την ώρα μιλάει την διεθνή γλώσσα των μωρών αυτής της ηλικίας (μαμά, μάμ, ατα, μπαμπά, ντα κλπ) αλλά καταλαβαίνει πάρα πολλά και στις δύο. Το αστείο της υπόθεσης ειναι οτί οταν ο αντρας μπου του λέει κάτι στα πολωνικά (εννοείτε οτι ο αντρας μου δεν μιλάει τη γλώσσα, λίγες λέξεις μόνο που έμαθε οταν μιλούσα στο παιδί) ο μικρός πεθαίνει στα γέλια. Δεν μπορω να καταλάβω ακόμα γιατί γελάει, με την προφορά του ή επειδή ο μπαμπάς λέει λέξεις που κανονικά του λέω εγώ.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...