Recommended Posts

    Γεια σας

    Παρακολουθώ εδώ και μερικές εβδομάδες αυτό το φόρουμ μια και ως εκκολαπτόμενος πατέρας έχω μια σειρά από ατελείωτες ερωτήσεις που ζητούν απάντηση. Ένα από τα πιο σημαντικά ερωτήματα που δυσκολεύομαι να βρω απάντηση ξεφυλλίζοντας τον ιστό, είναι το πως θα μπορέσω να αντιμετωπίσω σε μερικούς μήνες που θα γεννηθεί το παιδί μου το ζήτημα της διγλωσσίας. Η μητέρα του είναι Ιταλίδα. Διαβάζοντας διάφορα άρθρα και αναφορές παιδοψυχολόγων κατάλαβα πως και οι δυο γονείς θα πρέπει να του μιλάνε την μητρική τους γλώσσα και το αποτέλεσμα θα είναι η παθητική αφομοίωση λόγου μέχρι την εκμάθηση και των 2 γλωσσών. Φαίνεται απλό, αλλά είναι έτσι;

    Παρακαλώ πολύ, όποιον βρίσκεται ή βρέθηκε στην θέση μου ή γνωρίζει συμπεριφορές ή αντιδράσεις δίγλωσσων παιδιών αν το θέλει να μου γράψει δυο διαφωτιστικά λόγια σχετικά με το πώς αντιμετώπισε το θέμα και το πώς αντέδρασε το παιδί.

    Ευχαριστώ πολύ

    Γιάννης

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Διαφημίσεις


    Γεια σας

    Παρακολουθώ εδώ και μερικές εβδομάδες αυτό το φόρουμ μια και ως εκκολαπτόμενος πατέρας έχω μια σειρά από ατελείωτες ερωτήσεις που ζητούν απάντηση. Ένα από τα πιο σημαντικά ερωτήματα που δυσκολεύομαι να βρω απάντηση ξεφυλλίζοντας τον ιστό, είναι το πως θα μπορέσω να αντιμετωπίσω σε μερικούς μήνες που θα γεννηθεί το παιδί μου το ζήτημα της διγλωσσίας. Η μητέρα του είναι Ιταλίδα. Διαβάζοντας διάφορα άρθρα και αναφορές παιδοψυχολόγων κατάλαβα πως και οι δυο γονείς θα πρέπει να του μιλάνε την μητρική τους γλώσσα και το αποτέλεσμα θα είναι η παθητική αφομοίωση λόγου μέχρι την εκμάθηση και των 2 γλωσσών. Φαίνεται απλό, αλλά είναι έτσι;

    Παρακαλώ πολύ, όποιον βρίσκεται ή βρέθηκε στην θέση μου ή γνωρίζει συμπεριφορές ή αντιδράσεις δίγλωσσων παιδιών αν το θέλει να μου γράψει δυο διαφωτιστικά λόγια σχετικά με το πώς αντιμετώπισε το θέμα και το πώς αντέδρασε το παιδί.

    Ευχαριστώ πολύ

    Γιάννης

     

    Γιάννη καλημέρα,

     

    κι εγώ είμαι δίγλωσση με μαμά Ιταλίδα κ μπαμπά Ελληνα, ο καθένας μου μιλούσε την γλώσσα του κ τώρα μιλώ άριστα κ τις δύο. Ποτέ δεν μου δημιουργήθηκε πρόβλημα ως παιδί ουτε στο σχολείο.

     

    Δυστυχώς στα παιδιά μου εγώ δεν έμαθα την ιταλική, μιλάμε ελληνικά στο σπίτι με το σύζυγο που δεν ξέρει λέξη ιταλικά κ σε κάθε μου απόπειρα ήθελε μετάφραση. Ο γιός μου δείχνει να καταλαβαίνει ιταλικά αλλά δεν μιλάει. Ελπίζω με την κόρη κάτι να καταφέρω να κάνω.

     

    Με το καλό να δεχθέίτε το νέο μέλος

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites
    Διαβάζοντας διάφορα άρθρα και αναφορές παιδοψυχολόγων κατάλαβα πως και οι δυο γονείς θα πρέπει να του μιλάνε την μητρική τους γλώσσα και το αποτέλεσμα θα είναι η παθητική αφομοίωση λόγου μέχρι την εκμάθηση και των 2 γλωσσών. Φαίνεται απλό, αλλά είναι έτσι;

     

    ειναι πολυ απλο, τα παιδια εχουν τρομερες ικανοτητες. Η κορη μου οταν ηταν 18 μηνων ηξερε να ξεχωριζει τα αγγλικα απο τα ελληνικα, και ηξερε να μιλαει αγγλικα σε μενα και ελληνικα στον μπαμπα της. Ειχα διαβασει κιολας οτι τα διγλωσσα παιδια αργουν να μιλησουν, αλλα η δικια μου δεν αργησε....

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites
    Ειχα διαβασει κιολας οτι τα διγλωσσα παιδια αργουν να μιλησουν, αλλα η δικια μου δεν αργησε....

     

    Μπουρδες ειναι αυτα... συγνωμη αλλα εγω μιλησα πολύ νωρίς

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Καλημέρα, εγω μεγαλωνω δίγλωσσα τα παιδιά μου γερμανικά και ειδικά ο μεγάλος που ειναι ήδη 3,5 ετων δεν εχει κανενα πρόβλημα . ούτε άργησε να μιλησει ουτε ειχε ποτε πρόβλημα στον παιδικό σταθμό όπου μιλούν μόνο ελληνικά . πραγματικά τα παιδιά εχουν τρομερες δυνατότητες σε αυτόν τον τομέα.

    Εάν λοιπόν μιλάτε στο μωράκι σας από την πρώτη μέρα ο καθένας στην μητρική του γλώσσα όλα θα έρθουν για αυτό πολύ φυσικά οπότε μην έχεις κανένα άγχος !!!!

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites




    Καλησπέρα Γιάννη.

    Είμαστε μία οικογένεια με δύο παιδάκια με μπαμπά ιταλό (ο άντρας μου) και μαμά ελληνίδα (εμένα) που όμως μιλάω ιταλικά (για την ακρίβεια διδάσκω).

    Θέλω να σου πω με σιγουριά ότι δεν είναι τίποτα το δύσκολο η διγλωσσία στα παιδιά και ότι όλα γίνονται τόσο φυσιολογικά που δεν θα χρειαστεί να κάνετε τίποτα το ξεχωριστό.

    Η γνώμη μου είναι να μιλάει στα παιδιά ο καθένας τη γλώσσα του και μεταξύ σας τη γλώσσα που έχετε συνηθίσει. Τίποτε άλλο!

    Ο μεγάλος μου γιος μίλησε πολύ νωρίς και στα δύο του ήδη μιλούσε και τις δύο γλώσσες. Τώρα που είναι 4,5 δεν χρειάζεται να σου πω. Χειρίζεται άψογα και τις δύο γλώσσες, ενώ έχουμε κάνει και μία εισαγωγή στα αγγλικά στην οποία ξέρει τραγουδάκια, διαβάζει βιβλιαράκια παιδικά, απλές ερωτησούλες, το αλφάβητο και τους αριθμούς. Ο μικρούλης μου -14 μηνών- δεν μιλάει μόνο λίγες λεξούλες, όμως καταλαβαίνει και τις δύο γλώσσες και γελάει όταν ο άντρας μου λέει κάτι στα ελληνικά!

    Ειλικρινά σου λέω, δεν χρειάζεται κανένα λάθος ούτε κάποια ιδιαίτερη μεταχείριση. Ίσα ίσα που είστε πολύ τυχεροί!

    Ενημέρωσέ μας για τις σκέψεις σου.


    wjhKp3.png

    c5dop3.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Ειλικρινά σου λέω, δεν χρειάζεται κανένα λάθος ούτε κάποια ιδιαίτερη μεταχείριση. Ίσα ίσα που είστε πολύ τυχεροί!

     

    Κανένα ΑΓΧΟΣ ήθελα να πω! Συγνώμη!


    wjhKp3.png

    c5dop3.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Συνηθως τα διγλωσσα παιδια εχουν περιορισμενο λεξιλογιο ως ενηλικες.

    Αυτο δεν ειναι κατι που τα επηρρεαζει,απλως δεν κανουν καριερα ως ρητορες :-P

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    jesgk,Abbie, geli,iride

     

    Σας ευχαριστώ πολύ για την άμεση απάντηση. Θα έλεγα πως ανακουφίστηκα κάπως, μια που πραγματικά μια από τις φοβίες μου είναι και οφείλω να ομολογήσω ότι το σκέπτομαι συνέχεια, το να δημιουργήσει το παιδί, ένα δικό του γλωσσικό μείγμα. Κάτι σαν τον δυσμορφικό καλόγερο που πρωταγωνιστεί στην ταινία 'Το όνομα του Ρόδου΄.

     

    iride είναι εκπληκτικό αυτό που μου λες για τα παιδιά σου και σε ευχαριστώ πολύ για τα παραδείγματα. Ερώτηση. Το πρόβλημα της γραφής στα Ιταλικά πως θα το αντιμετωπίσεις; Το έχεις κοιτάξει;

     

    jesgk, μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; Όταν λες πως τα παιδιά δεν έμαθαν να μιλάνε Ιταλικά, εννοείς πως τους μιλούσες πάντα Ελληνικά και δεν έμαθαν ή πως τους μιλούσες Ιταλικά στο σπίτι αλλά δεν τα αφομοίωσαν;

     

    vagos789 Που το στηρίζεις αυτό που αναφέρεις; Σε προσωπική εμπειρία, ή το άκουσες –διάβασες κάπου; Γιατί να περιορίζεται το λεξιλόγιο του αν μελετάει και του αρέσει το διάβασμα; Θεωρητικά αν αυτά που λένε οι παραπάνω φίλες είναι αληθή τα παιδιά αυτά θα πρέπει να αναπτύσσουν μεγαλύτερη ευχέρια λόγου. Τι πιστεύεις

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Καλησπέρα Γιάννη. Για να σε καθησυχάσω για το θέμα της γραφής, ο γιος μου γράφει (στο pc) και ελληνικά και ιταλικά. Γιατί να έχει πρόβλημα με τη γραφή των ιταλικών, μήπως εννοείς κάτι άλλο που δεν κατάλαβα?

    Όσον αφορά στο λεξιλόγιο, δεν ξέρω τι θα κάνει σαν ενήλικος πάντως ο γιος μου χρησιμοποιεί λεξιλόγιο που και η παιδίατρος και οι δασκάλες στο σχολείο μένουν με ανοιχτό στόμα. Δεν μου αρέσει να περιαυτολογώ για τα παιδιά μου, αλλά θα ήθελα τόσο πολύ να σε πείσω πόσο φυσιολογικά μαθαίνουν τα παιδάκια δύο και τρεις γλώσσες. Έχω ένα άρθρο για τα δίγλωσσα παιδιά από ένα παλιό focus, αλλά είναι στα ιταλικά.


    wjhKp3.png

    c5dop3.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Διαφημίσεις


    Γνωρίζω παιδάκι που έχει μαμά Ελληνίδα που του μιλάει Ελληνικά, μπαμπά Ελβετό που του μιλάει Γαλλικά, ζουν στην Ελβετία σε μέρος όπου μιλιούνται τα Γερμανικά και ο παιδικός σταθμός που πάει είναι στα Αγγλικά.

    Φανταστείτε το άγχος αυτών των γονιών...... Δεν ξέρανε σε ποια γλώσσα να μιλήσουν στο παιδί. Ποια να διαλέξουν κτλ.

     

    Το παιδί είναι τώρα 3.5 χρονών. Μιλάει πολύ καλά τα Γαλλικά με το μπαμπά του, κατανοεί τα Ελληνικά (αν και δεν τα προτιμά), και ξέρει άπταιστα αγγλικά και κάτι λίγα γερμανικά (λόγω των παιδιών του παιδικού).

    Επιλέγει μια γλώσσα περισσότερο και μάλλον έχει διαλέξει τα αγγλικά.


    Δεν εκπαιδεύω παιδιά... Εκπαιδεύομαι γονιός.

    "... άλλωστε, η εμπειρία που αποκτούμε είναι η συσσώρευση των λαθών μας, έτσι δεν είναι; ... " -E.M.

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites
    Συνηθως τα διγλωσσα παιδια εχουν περιορισμενο λεξιλογιο ως ενηλικες.

    Αυτο δεν ειναι κατι που τα επηρρεαζει,απλως δεν κανουν καριερα ως ρητορες :-P

     

    Δικό σου συμπέρασμα να φανταστώ;;;;;

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Εγώ όταν ήμουν στη σχολή (νηπιαγωγός) είχαμε κάνει ολόκληρο μάθημα διγλωσσίας. Σύμφωνα με την παιδαγωγική άποψη τα παιδιά δεν αντιμετωπίζουν απολύτως κανένα πρόβλημα στην περίπτωση της διγλωσσίας. Αναπτύσσονται κανονικότατα σε όλους τους τομείς. Απλά επειδή όλα τα παιδιά τα πρώτα χρόνια της ζωής τους αντιλαμβάνονται πολλά πράγματα, τα δίγλωσσα παιδιά δέχονται τις δυο γλώσσες χωρίς καμμία διαφορά. Όπως ξεχωρίζουν τα χρώματα, τους αριθμούς και τα γράμματα έτσι ξεχωρίζουν και τις δυο γλώσσες. Είναι ένας αυτόματος μηχανισμός της γλωσσικής διαδικασίας που δεν δημιουργεί καμμία σύγχυση. Υπάρχουν γλωσσολόγοι που έχουν κάνει ολόκληρες μελέτες για τη διγλωσσία. Θεωρούν μάλιστα ότι το καλύτερο για ένα παιδί είναι να του μιλάει ο κάθε γονιός τη γλώσσα "του" ώστε να μάθει ταυτόχρονα και τις δυο γλώσσες. Αν σε ενδιαφέρει υπάρχει ένα πολύ καλό παιδαγωγικό βιβλίο που μιλάει αποκλειστικά για τη διγλωσσία. " Εισαγωγή στη Διγλωσσία και τη Δίγλωσση εκπαίδευση", εκδ. Gutenberg. Βέβαια είναι τεράστιο...

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Oχι δεν ειναι δικο μου συμπερασμα,ειναι αποτελεσμα ερευνων.

    Μια απλη ερευνα στο Google θα σας δωσει τα σχετικα αποτελεσματα.

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Καλημέρα,

     

    Έχω κι εγώ ένα αγοράκι 20 μηνών (και σύντομα περιμένω και κοριτσάκι!) που ο μπαμπάς του είναι ιταλός και με ενδιαφέρει πολύ το θέμα της διγλωσσίας.

    Ο μικρός μας μίλησε πολύ γρήγορα και πολύ καθαρά και αυτή την στιγμή στα ελληνικά έχει ειλικρινά πάρα πολύ μεγάλο λεξιλόγιο.

    Τα ιταλικά φαίνεται να τα καταλαβαίνει αρκετά αλλά τις περισσότερες φορές ακόμα κι όταν μιλάει στον πατέρα του του έρχεται πιο αυθόρμητα να μιλήσει ελληνικά ακόμα κι αν ξέρει την λέξη στα ιταλικά. Πιστεύω οτι έχει αυτή την προτίμηση γιατί ιταλικά ακούει μόνο από τον μπαμπά του τον οποίο βλέπει λίγη μόνο ώρα το απόγευμα. Αναρωτιέμαι αν τελικά θα μάθει ιταλικά και τι θα μπορούσα να κάνω για να τον βοηθήσω;


    Αλλάζω την γκαρνταρόμπα μου δημιουργικά!

     

    .pngpLWrp3.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Διαφημίσεις


    Καλησπέρα και από μένα.

    Πολύ διαφωτιστικές οι απόψεις/εμπειρίες σας. Ενδιαφέρομαι γιατί περιμένουμε και εμείς μωράκι με τον άντρα μου που είναι Άγγλος.

    Με απασχολεί κάπως ότι εκείνος θα λείπει αρκετά λόγω δουλειάς τον πρώτο χρόνο, ενώ εμέις θα βρισκόμαστε στην Ελλάδα. Μήπως θα πρέπει να μιλάω στο παιδάκι και τις δύο γλώσσες ώστε να εξοικειωθεί και με τη γλώσσα του μπαμπά του?

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites
    Καλησπέρα και από μένα.

    Πολύ διαφωτιστικές οι απόψεις/εμπειρίες σας. Ενδιαφέρομαι γιατί περιμένουμε και εμείς μωράκι με τον άντρα μου που είναι Άγγλος.

    Με απασχολεί κάπως ότι εκείνος θα λείπει αρκετά λόγω δουλειάς τον πρώτο χρόνο, ενώ εμέις θα βρισκόμαστε στην Ελλάδα. Μήπως θα πρέπει να μιλάω στο παιδάκι και τις δύο γλώσσες ώστε να εξοικειωθεί και με τη γλώσσα του μπαμπά του?

     

    Πριν από πολλά πολλά χρόνια πήρα ένα μάθημα γλωσσολογίας στο πανεπιστήμιο σχετικά με τον τρόπο εκμάθησης της γλώσσας από τα μωρά. Σχετικά με την διγλωσσία το γενικό συμπέρασμα ήταν πως αρκεί να είσαι συνεπής στην μέθοδο που θα ακολουθήσεις όποια κι αν ειναι αυτή. Δηλαδή αφού κι εσύ μιλάς αγγλικά δεν είναι ανάγκη να το διαχωρίσετε, οτι ο καθενας μιλάει τη μητρική του γλώσσα στο παιδί. Μπορείς εσύ πχ την ώρα του μεσημεριανού να του μιλάς αγγλικά. Κάθε μέρα, να είσαι συνεπής σ αυτό. Ή να ακούτε ενα cd να τραγουδας στα αγγλικά.

    Άλλος τρόπος είναι για παράδειγμα τις καθημερινές να μιλάτε ελληνικά και στα ΣΚ αγγλικά ή όταν σπίτι τη μια γλώσσα και εκτός σπιτιού ή πχ οταν πατε σε γιαγια την άλλη.

    Ο άντρας μου ειναι μισός Ολλανδός και τυχαία μιλάω κι εγώ ολλανδικά οπότε αυτά που σου γράφω τα εφαρμόζουμε ήδη. Η κόρη μου αντιδράει και στις δύο γλώσσες. Επειδη εγώ άρχισα αργότερα να της μιλάω ολλανδικά από την πεθερα και τον αντρα μου, τις πρώτες φορές με κοιτούσε και γελούσε... Της φαινόταν πολύ αστείο. Τώρα το συνήθισε!!!

    Αυτά!!! Πάντως τα μωρά και μέχρι την ηλικία των 3-4 αν θυμαμαι καλά μπορούν έυκολα να μάθουν 2 και 3 γλώσσες ταυτόχρονα μιας και η μαθησιακή διαδικασία είναι τελείως διαφορετική από των ενηλίκων...

    Καλή επιτυχία!!!!


    .png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    και εμεις αυτο κανουμε μεσα στο σπιτι αγγλικα και απο τους δυο μας και εξω ελληνικα μην ξεχναμε επισης οτι εφοσον ειμαστε ελλαδα ολος ο αλλος κοσμος απο γιαγιαδες μεχρι σχολειο θα μιλανε ελληνικα στα παιδια μας θα ειναι η καθημερινοτητα τους γιατι να μην δημιουργησουμε και μια αλλη καθημερινοτητα στα παιδια μας με την δευτερη γλωσσα;τοτε θα τους ερχονται απολυτα φυσιολογικα και οι 2 γλωσσες.....και εγω εχω σπουδασει γλωσσολογια και οι μελετες εχουν δειξει οτι οντως δεν εχει σημασια ποια μεθοδο χρησιμοποιειτε (πχ ο καθενας την γλωσσα του η μισα-μισα) αρκει να υπαρχει συνεπεια. εμας πχ ο μεγαλος τωρα μιλαει και τις 2 γλωσσες πολυ καλα για την ηλικια του αλλα αν αποφασισει να μου μιλησει αγγλικα θα του απαντησω επισης στα αγγλικα αν αντιθετως διαλεξει να μου μιλησει στα ελληνικα θα του απαντησω και εγω στα ελληνικα....ετσι δεν υπαρχει μπερδεμα στο μυαλο μεσα διοτι αν διαλεξει πχ αγγλικα και του μιλησω εγω ελληνικα τοτε λειτουργει αλλο κομματι του εγκεφαλου και στο τελος δεν θα μπορει να διαχωρισει τις γλωσσες


    .png.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    mama_ari είμαστε στην ίδια θέση! Η γνώμη μου είναι να μιλάτε ο καθένας τη γλώσσα του και μεταξύ σας (μαμά - μπαμπάς) μόνο ιταλικά. Γιατί το παιδί θα ακούει έτσι κι αλλιώς περισσότερο τα ελληνικά ζώντας στην Ελλάδα, επομένως δώσε λίγο χώρο και στην άλλη γλώσσα. Νομίζω όμως ότι στα παιδιά είναι σωστότερο να μιλά ο καθένας τη μητρική του γλώσσα. Μπορείς βέβαια να του τραγουδάς και να του διαβάζεις βιβλιαράκια στα ιταλικά (εγώ το έκανα πριν την ώρα του ύπνου, γιατί και εμένα τον άντρα μου τον έβλεπαν λιγότερο). Τώρα μιλάει ο μεγάλος μου τέλεια και τις δύο γλώσσες και όταν πάμε Ιταλία στην οικογένεια του άντρα μου μας μιλάει (σε όλους) μόνο ιταλικά για να καταλαβαίνουν όλοι -όπως λέει ο ίδιος-. Το μικρούλι δεν μιλάει ακόμη, αλλά καταλαβαίνει τα πάντα και στις δύο γλώσσες. Ένα παράδειγμα: σήμερα μου λέει "μπαμπά?" ψάχνοντας τον μπαμπά του. Του λέω ο μπαμπάς είναι στο σαλόνι. Τρέχει στο σαλόνι και φωνάζει "papa'!" μου έκανε εντύπωση που σε εμένα τον ανέφερε στα ελληνικά και όταν απευθύνθηκε στον ίδιο τον φώναξε στα ιταλικά! Είναι 15 μηνών.


    wjhKp3.png

    c5dop3.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Καλημέρα Iride σ' ευχαριστώ για το ενδιαφέρον! Βασικά έθιξες ένα ακόμα πρόβλημα μας, το οτι εγώ δεν μιλάω καλά ιταλικά (!) οπότε μεταξύ μας με τον άντρα μου μιλάμε ελληνικά και αγγλικά (γνωριστήκαμε στην Αγγλία και μας έμεινε...). Προσπαθώ βέβαια κι εγώ να βάζω για τον μικρό ιταλικά τραγουδάκια και καμιά φορά κινούμενα σχέδια για να ακούει κι άλλο την γλώσσα. Αλλά δεν θέλω να του διαβάζω εγώ για παραδειγμα στα ιταλικά γιατί δεν τα προφέρω σωστα :(

    Πάντως κι ο Αρης μου το Πάσχα που πήγαμε Ιταλία (ήταν 16 μηνών) άλλαζε αυτόματα από την μία γλώσσα στην άλλη αλλά τότε έλεγε μόνο λεξούλες. Τώρα στα ελληνικά λέει κανονικές προτάσεις. Έτσι όταν πάει να μιλήσει στον μπαμπά του πετάει τις λέξεις που ξέρει στα ιταλικά αλλά δεν μπορεί να τις "δέσει" σε πρόταση οπότε το γυρίζει στα ελληνικά.

    Α! Μήπως ξέρεις που μπορώ να βρω εδώ παιδικά βιβλία, μουσική κτλ στα ιταλικά;


    Αλλάζω την γκαρνταρόμπα μου δημιουργικά!

     

    .pngpLWrp3.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    αν ειναι και οι δυο γονεις Ελληνες,αλλα ο ενας απο τους 2 ,συνηθιζει να μιλα στο παιδι στα αγγλικα,υπαρχει περιπτωση νακαταφερει να μιλησει καιτις 2 γλωσσες?να το προσπαθησω,ή θα τρελαθει στη συγχιση ο μικρουλης μου????σημειωνω οτι γνωριζω πολυ καλα αγγλικα ,αλλαοχι απταιστα....!τι λετε???


    ol4hp2.png

     

    Vp1tp2.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites
    Καλημέρα Iride σ' ευχαριστώ για το ενδιαφέρον! Βασικά έθιξες ένα ακόμα πρόβλημα μας, το οτι εγώ δεν μιλάω καλά ιταλικά (!) οπότε μεταξύ μας με τον άντρα μου μιλάμε ελληνικά και αγγλικά (γνωριστήκαμε στην Αγγλία και μας έμεινε...). Προσπαθώ βέβαια κι εγώ να βάζω για τον μικρό ιταλικά τραγουδάκια και καμιά φορά κινούμενα σχέδια για να ακούει κι άλλο την γλώσσα. Αλλά δεν θέλω να του διαβάζω εγώ για παραδειγμα στα ιταλικά γιατί δεν τα προφέρω σωστα :(

    Πάντως κι ο Αρης μου το Πάσχα που πήγαμε Ιταλία (ήταν 16 μηνών) άλλαζε αυτόματα από την μία γλώσσα στην άλλη αλλά τότε έλεγε μόνο λεξούλες. Τώρα στα ελληνικά λέει κανονικές προτάσεις. Έτσι όταν πάει να μιλήσει στον μπαμπά του πετάει τις λέξεις που ξέρει στα ιταλικά αλλά δεν μπορεί να τις "δέσει" σε πρόταση οπότε το γυρίζει στα ελληνικά.

    Α! Μήπως ξέρεις που μπορώ να βρω εδώ παιδικά βιβλία, μουσική κτλ στα ιταλικά;

     

    Αχ, για εδώ στην Ελλάδα θα πρέπει να ρωτήσω το νονό του γιου μου που μας προμηθεύει συνεχώς με ιταλικά βιβλία, cd κτλ, γιατί τα περισσότερα τα έχω αγοράσει η ίδια από την Ιταλία ή βάζω και μου τα αγοράζουν οι κουνιάδες μου. Νομίζω στο Narratore τα αγοράζει ο κουμπάρος μου. Θα ρωτήσω και θα σου πω.

    Πάντως έχω την εντύπωση τα ιταλικά του Άρη θα φτάσουν το επίπεδο των ελληνικών του πολύ σύντομα. Νομίζω είναι θέμα χρόνου, απλά έχει μπει η προτεραιότητα των ελληνικών.


    wjhKp3.png

    c5dop3.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites
    Αχ, για εδώ στην Ελλάδα θα πρέπει να ρωτήσω το νονό του γιου μου που μας προμηθεύει συνεχώς με ιταλικά βιβλία, cd κτλ, γιατί τα περισσότερα τα έχω αγοράσει η ίδια από την Ιταλία ή βάζω και μου τα αγοράζουν οι κουνιάδες μου. Νομίζω στο Narratore τα αγοράζει ο κουμπάρος μου. Θα ρωτήσω και θα σου πω.

    Πάντως έχω την εντύπωση τα ιταλικά του Άρη θα φτάσουν το επίπεδο των ελληνικών του πολύ σύντομα. Νομίζω είναι θέμα χρόνου, απλά έχει μπει η προτεραιότητα των ελληνικών.

     

    Α ναι! Στο Narratore είχαμε πάει πολύ παλιά αλλά τότε δεν είχαμε παιδιά και δεν είχα προσέξει αν είχε παιδικά :)

    Σ' ευχαριστώ πολύ πάντως. Κι εγώ πιστεύω οτι είναι θέμα χρόνου όπως λες. Απλώς καμιά φορά βλέπω τον άντρα μου που ανησυχεί και λέω αφού είμαι έτσι κι αλλιώς όλη μέρα με το παιδί να βοηθήσω όπως μπορώ.


    Αλλάζω την γκαρνταρόμπα μου δημιουργικά!

     

    .pngpLWrp3.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Η κορούλα μας θα είναι τρίγλωσση και ακολουθούμε τις γνωστές θεωρίες:

    - κάθε γονέας μιλάει στη γλώσσα του

    - οι γονείς μεταξύ τους μιλούν την γλώσσα που μειονεκτεί

     

    Μένουμε στην Καταλωνία (στην Βόρεια Ισπανία) και στο σπίτι με τη γυναίκα μου μιλάμε Ελληνικά. Εκείνη μιλάει στην κόρη μας στα Καταλανικά, εγώ στα Ελληνικά και θα μάθει τα Ισπανικά στον παιδικό σταθμό ή στο σχολείο. Από τα 8 θα αρχίσει και έξτρα γλώσσα στο σχολείο.

    Το μόνο που με ανησυχεί είναι η έλλειψη Ελληνικού σχολείου στην ευρύτερη περιοχή.

     

    Όσο για το περιορισμένο λεξιλόγιο, ξέρω πάρα πολλούς μονόγλωσσους που πάσχουν από το ίδιο πρόβλημα... Είναι θέμα εκπαίδευσης και τίποτε άλλο.


    s5bnp2.png

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Εμείς ζούμε στην Γερμανία, είμαστε και οι δυο γονείς Έλληνες, ο γιος μας πήγε σε Γερμανικό παιδικό σταθμό και τώρα πάει σε Γερμανικό σχολείο, κάνει λογοθεραπειες με μια κοπέλα η οποία μιλάει γερμανικά και ελληνικά αλλά προτιμάμε να του μιλάει γερμανικά φυσικά.

    Μέσα στο σπίτι έχουμε συνεννοηθεί εγώ να του μιλάω ελληνικά και ο πατέρας του γερμανικά, γιατί οι γιατροί μας είπαν ότι πρέπει οπωσδήποτε να μιλάει μέσα στο σπίτι γερμανικά κάποιος μαζί του.

    Φυσικά έχει καταλάβει τον διαχωρισμό αυτό και πάντα μιλάει μαζί μου μόνο ελληνικά και με τον πατέρα του μόνο γερμανικά, ακόμα και όταν βρισκόμαστε και τρεις μαζί.

    Share this post


    Link to post
    Share on other sites

    Εγγραφείτε ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

    Για να δημοσιεύσετε ένα σχόλιο θα χρειαστεί να είστε εγγεγραμμένο μέλος. Είναι δωρεάν.

    Δημιουργήστε νέα εγγραφή

    Κάντε εγγραφή να συμμετάσχετε στις συζητήσεις - είναι εύκολη και γρήγορη!

    Δημιουργήστε νέα εγγραφή

    Σύνδεση

    Έχετε ήδη έναν λογαριασμό χρήστη; Συνδεθείτε εδώ.

    Συνδεθείτε τώρα